15 lipca 2008

Słów kilka o Maven 2 w NetBeans 6.5, Sun Certified NetBeans IDE Specialist oraz "GWT w praktyce" Power Netu

Piotr Pietrzak w komentarzu do Klasyfikatory w Maven 2 oraz polonizacja NetBeans IDE odpowiedział na wczorajsze moje bolączki związane z brakiem funkcjonalności NetBeans IDE odpowiadającej eclipsowej wtyczce do obsługi projektów mavenowych - m2eclipse w postaci...filmu (!) Wspaniała forma dyskusji w Sieci. Wierzę, że będą kolejne. Tylko, dlaczego nie ma głosu?! ;-)

Temat pobrania źródeł do zależności projektu mavenowego w NetBeans sprowadza się do Add local sources pod prawym przyciskiem myszki dla wybranej zależności

bądź po prostu Download All Library Sources na węźle Libraries w projekcie.

Co ciekawe, po pobraniu wszystkich źródeł, nazwy plików udekorowane są ikonką ze słoikiem i pakunkiem.

Natrafiłem przy okazji na inną ciekawostkę związaną ze wsparciem projektów mavenowych przez NetBeans 6.5 we współpracy z wtyczką Mevenide-NetBeans - wsparcie dla edycji pom.xml. Co ja będę się rozpisywał, sam zobacz (tym razem w postaci zrzutów ekranu, ale może kolejnym razem będzie bardziej filmowo?!). W lokalnym repozytorium mam

a w edytorze jako podpowiedź otrzymuję (Ctrl+Spacja)

Miła niespodzianka, chociaż zanim mnie mile zaskoczyło nie mogłem doczekać się zaindeksowania repozytoriów mavenowych. Dobrze, że cała operacja odbyła się w tle.

Podczas moich dzisiejszych wyczynów programistycznych z NetBeans IDE 6.5M1 potrzebowałem otworzyć klasę w projekcie i jako, że nie jest to Eclipse Ctrl+Shift+T nie działa...domyślnie. W takich przypadkach wspieram się zawsze pomocą Google, ale tym razem miałem wszystko pod ręką, lokalnie. Help > Keyboard Shortcuts Card

po którym otwiera się dokument pdf ze skrótami. Wystarczyło Ctrl+F (szukaj), wpisanie ciągu type, <Enter> i mam - Ctrl-O/Alt-Shift-O Go to type/file. Nie mogłem oprzeć się, aby nie sprawdzić, czy funkcjonalność znana mi z Eclipse dostępna jest i w NetBeans - wyszukiwanie typów po ich skrótach, np. NullPointerException to NPE, albo NoClassDefFoundError to NCDFE. To również jest w NetBeans! Miło.

Tylko jedno mi doskwiera teraz - dlaczego eclipsowe Ctrl+O w edytorze Java to Ctrl+Shift+F12 w NetBeans?! Nic nie przychodzi mi do głowy, aby podmienić to jakoś sensownie, ale sądzę, że to jedno z bardziej użytecznych funkcji IDE - wyświetlenie elementów typu i możliwość przejścia do wybranego, więc należy się coś bardziej ludzkiego. Może jednak warto zmienić mapowanie klawiszy na eclipsowe? Mam takie skrzywienie uniksowe, gdzie edytuję pliki w vi, podczas gdy na linii komend korzystam z trybu Emacs. Pewnie podobnie będzie z klawiaturą w NetBeans. Jak się człowiek do czegoś przyzwyczai, to trudno mu się oderwać od tego.

Na grupie NetCAT 6.5 Jirka (głównodowodzący programem) poprosił o ocenę przygotowywanego certyfikatu Sun Certified NetBeans IDE Specialist. Czy uważacie, że istnieje faktycznie potrzeba na Sun Certified Netbeans IDE Specialist? Co ono miałoby certyfikować?! Znajomość skrótów klawiszowych? Pozycji menu? A co w przypadku pracy z tłumaczonym środowiskiem? Możesz wyrazić swój głos w ankiecie Sun Certified NetBeans IDE Specialist. Miło zostałem zaskoczony zakresem egzaminu i uważam, że będzie doskonałym sprawdzianem poprawnego użycia NetBeans IDE jako środowiska pracy. Ciekawe, kiedy można oczekiwać odpowiedzi zespołu Eclipse. Fajne takie SCeNBIS oraz ECIS ;-)

Na koniec wiadomość z ostatniej chwili - pojawiła się ciekawa oferta na półce wydawnictwa Power Net - GWT w praktyce autorstwa Roberta Coopera oraz Charles'a Collinsa. Książka została przetłumaczona przez Marcina Leszczyńskiego, który znalazł swoje miejsce w podziękowaniach w wersji angielskiej (!) I ja przyłączam się do podziękowań za podjęcie trudu przetłumaczenia książki na polski. Wbrew panującemu obyczajowi na polskim rynku wydawniczym literatury informatycznej, tłumaczenie pojawiło się 2 miesiące po premierze angielskojęzycznej. Najwyraźniej można, jak się chce. Niedawno miałem okazję ponownie powalczyć z GWT i przymierzałem się do oryginalnej wersji książki, ale skoro jest dostępne polskie tłumaczenie, dlaczego nie zacząć lektury właśnie od niej? Jako rozgrzewkę można zabrać się za lekturę przykładowego rozdziału, który jest dostępny na stronie książki. Najwyraźniej Power Net zaczyna stanowić ciekawą alternatywę dla innych wydawnictw informatycznych z coraz to znaczącymi tłumaczeniami. Gratulacje!